具体的使用说明在用户指南中。
Digitales Diktiergerät Registratore IC Magnétophone à puce IC-recorder Grabadora IC IC IC-inspelare IC-optager Digitální záznamník Dyktafon cyfrowy Gravador de IC IC-
Model No.
Bedienungsanleitung Istruzioni per l'uso Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de funcionamiento
DEUTSCH ITALIANO FRANÇAIS NEDERLANDS ESPAÑOL
Bruksanvisning Betjeningsvejledning Návod k obsluze Instrukcja obs³ugi Manual de Instruções
SVENSKA DANSK ÈESKY POLSKI PORTUGUÊS
RR-US470
RR-US490 RR-US470 RR-US455 RR-US450 RR-US430
Before connecting, operating or adjusting this product, please read the instructions completely. Please keep this manual for future reference. Niniejsza instrukcja zostala opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
E RQT8826-1E
Mitgeliefertes Zubehör
Alle Modelle *USB-Kabel ........................................................... 1 RR-US490 RR-US470 *Diktierkabel.................................... 1 RR-US490 RR-US470 RR-US455 RR-US450 *CD-ROM (Voice Editing Ver.2.0 Premium Edition) ......................... 2 RR-US455 *CD-ROM (Dragon, NaturallySpeaking 7 Preferred)..... 4 RR-US430 *CD-ROM (Voice Editing Ver.2.0 Standard Edition) ...... 1
Accessori in dotazione
Tutti i modelli *Cavo USB ............................................................ 1 RR-US490 RR-US470 *Cavo di dettatura ........................... 1 RR-US490 RR-US470 RR-US455 RR-US450 *CD-ROM (Voice Editing Ver.2.0 Premium Edition) ......................... 2 RR-US455 *CD-ROM (Dragon, NaturallySpeaking 7 Preferred)..... 4 RR-US430 *CD-ROM (Voice Editing Ver.2.0 Standard Edition) ...... 1
Einlegen der Batterien (A)
Inserimento delle batterie
1
Einlegen der Batterien (A)
3 2
(B)
Mikrozellen ,,AAA", LR03 (nicht mitgeliefert) Batterie AAA (LR03) (non fornite)
Batterien auswechseln. Sostituire le batterie.
RQT8826
* Auf polaritätsrichtiges Einlegen der Batterien achten. *Den Batteriewechsel innerhalb von 30 Sekunden abschließen, um zu verhindern, dass die Einstellungen aus dem Speicher gelöscht werden. (Die Aufzeichnungen bleiben im Speicher erhalten.) * Die Uhr bleibt jedoch so lange stehen, bis neue Batterien eingelegt worden sind. * Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst Akkus der Marke Panasonic benutzt werden. * Nach dem Einlegen von Batterien blinkt die Anzeige ,,2008" oder ,,2007" im Display. Die HOLD-Funktion freigeben ( Seite 3) und die Uhrzeit einstellen ( Seite 4).
Inserimento delle batterie (A)
* Accertarsi che le batterie siano rivolte nella direzione corretta. * Sostituire le batterie entro 30 secondi, per preservare le impostazioni. (Le registrazioni rimangono intatte.) * L'orologio, però, si ferma finché vengono inserite le batterie. * Se si usano batterie ricaricabili, si consigliano le batterie ricaricabili Panasonic. * Quando si inseriscono le batterie, sul display lampeggia "2008" o "2007". Disattivare la funzione di blocco ( pag. 3) e regolare l'ora ( pag. 4).
Ladezustandsanzeige (B)
2
2
Erscheint bei Aufnahme/Wiedergabe. * Wenn die Anzeige ,,U01" im Display erscheint, müssen die Batterien ausgewechselt werden. Der Blinkzustand wird durch ,, " gekennzeichnet.
Indicatore della batteria (B)
Visualizzato durante la registrazione/riproduzione. * Sostituire le batterie quando viene visualizzato "U01". " " indica il lampeggiamento.
(1) Vor der Inbetriebnahme des Gerätes die Schutzfolie vom Display abziehen. Wenn innerhalb von 60 Sekunden kein weiterer Bedienvorgang erfolgt, werden unvollständige Einstellungen aufgehoben.
(1) Rimuovere il sigillo dal display prima dell'uso. Se non si comincia una operazione entro 60 secondi, le DEUTSCH ITALIANO impostazioni che non sono state finite si cancellano.
(1) JOGDIAL JOYSTICK HOLD
HOLD-Funktion (A)
Die HOLD-Funktion vor dem Gebrauch des Gerätes freigeben und nach beendetem Gebrauch wieder aktivieren. : [HOLD] nach oben schieben, um die HOLD-Funktion zu aktivieren. : [HOLD] nach unten schieben, um die HOLD-Funktion freizugeben. * Diese Funktion verhindert eine unbeabsichtigte Betätigung der Funktionstasten, wenn das Gerät in einer Tasche usw. mitgeführt wird. Außerdem wird ein vorzeitiges Entladen der Batterien aufgrund einer unbeabsichtigten Betätigung des Gerätes verhindert.
Funzione di blocco (A)
Prima di cominciare, disattivare la funzione di blocco, e attivarla dopo aver finito. : Spingere su [HOLD] per attivare la funzione di blocco. : Spingere giù [HOLD] per disattivare la funzione di blocco. * Questa funzione impedisce il funzionamento accidentale quando si mette l'unità in tasca o in una borsa. Essa impedisce anche che le batterie si scarichino a causa del funzionamento accidentale.
HOLD
(A)
g Bei aktivierter HOLD-Funktion
* Die Funktionstasten sind gesperrt, um eine versehentliche Betätigung von Funktionstasten zu verhindern. * Wenn die HOLD-Funktion während der Aufnahme oder Wiedergabe aktiviert wird, erscheint die Anzeige ,,hold" 2 Sekunden lang im Display, wonach die Aufnahme- bzw. Wiedergabeanzeige zurückkehrt. * Wenn die HOLD-Funktion im Stoppzustand aktiviert wird, erscheint die Anzeige ,,hold" 2 Sekunden lang im Display, wonach sich das Display ausschaltet.
g Quando si attiva la funzione di blocco
* I tasti non funzionano se vengono premuti per sbaglio. * Quando si attiva la funzione di blocco durante la registrazione o la riproduzione, appare "hold" per 2 secondi e poi riappare il display di registrazione o di riproduzione. * Quando si attiva la funzione di blocco con l'unità arrestata, appare "hold" per 2 secondi e il display si spegne.
(B)
:[
]
Dieses Gerät ist nicht mit einer separaten Ein/Aus-Taste ausgestattet.
Questa unità non ha il tasto di alimentazione.
* Zur Schonung der Batterien empfiehlt es sich, die HOLDFunktion zu aktivieren, so dass sich das Display ausschaltet.
* Le batterie possono durare più a lungo se si attiva la funzione di blocco e si spegne il display.
: [q/g]
Gebrauch des Schnellsuchrads (B)
g Grundlegende Bedienvorgänge
: JOGDIAL (JOGSCHEIBE): Die Jogscheibe zur Wahl eines Eintrags nach rechts oder links drehen. : JOYSTICK: Drücken, um die Auswahl zu bestätigen. * Beim Drehen des Schnellsuchrads nicht zu sehr drücken.
Modo di usare la ghiera di ricerca rapida (B)
g Operazioni di base
: JOGDIAL: Girare la ghiera a destra o a sinistra per selezionare una opzione. : JOYSTICK: Premere per confermare l'opzione. * Evitare di premere troppo quando si gira la ghiera di ricerca rapida.
: [p/o]
: [[/]]
Gebrauch des Joystick
Operazioni con il joystick
: Den Joystick nach links und rechts neigen. : Den Joystick nach oben und unten neigen.
: Inclinare il joystick a destra o a sinistra. : Inclinare il joystick su o giù.
RQT8826
3
3
Einstellen der Uhrzeit (A)
STOP
[ ] *Wenn die Anzeige der Jahreszahl (z.B. ,,2008" oder ,,2007") im Display blinkt, ab Schritt 3 beginnen. Vorbereitung: Die HOLD-Funktion freigeben. 1 Im Stoppzustand [ * FOLDER/ MENU] mindestens 1 Sekunde lang gedrückt halten. ] zur Wahl von ,,YEAr" drehen und dann 2[ [q/g] zur Bestätigung drücken. 3 Die Uhr einstellen 1. [ ] drehen und [q/g] zur Bestätigung drücken. 1 Jahr 2 Monat 3 Tag 4 Uhrzeit-Anzeigeformat (12/24H) 5 Uhrzeit 2. [STOP] drücken. * Die Uhr arbeitet mit einer Ganggenauigkeit von +/ 60 Sek./Monat bei Raumtemperatur. * Wenn beim Einstellen der Uhr innerhalb von 60 Sekunden keine weitere Tastenbetätigung erfolgt, schaltet die Uhr in den Bereitschaftszustand zurück. In einem solchen Fall die Einstellung er neut von Anfang an ausführen.
Regolazione dell'ora (A)
* Quando l'anno lampeggia sul display (per es., "2008" o "2007"), cominciare dal passo 3. Preparativi: Disattivare la funzione di blocco. 1 Durante l'arresto, mantenere premuto [*FOLDER/ MENU] per 1 secondo o più a lungo. ] per selezionare "YEAr", e 2 Girare [ premere [q/g] per confermare. 3 Regolare l'ora 1. Girare [ ] e premere [q/g] per confermare. 1 Anno 2 Mese 3 Giorno 4 Formato ora (12/24H) 5 Ora 2. Premere [STOP]. * L'orologio funziona con un margine mensile di errore di +/ 60 secondi alla temperatura ambiente. * L'orologio torna in standby se non si esegue l'operazione di regolazione dell'ora per 60 secondi. In tal caso, ricominciare la regolazione dell'ora.
[q/g]
FOLDER MENU
HOLD
1
1 2 3
(A)
2
3
4 oder/o
5 oder/o
Cancellazione del segnale acustico di funzionamento (B)
1 Durante l'arresto, mantenere premuto
[*FOLDER/ MENU] per 1 secondo o più a lungo. ] per selezionare "BEEP", e 2 Girare [ premere [q/g] per confermare. ] per selezionare "OFF", e 3 1 Girare [ premere [q/g] per confermare. 2 Premere [STOP]. *P e r u s a r e i l s e g n a l e a c u s t i c o d i funzionamento, selezionare "On" al passo 3.
Abschalten des Bestätigungstons (B) 1
RQT8826
(B)
1 Im Stoppzustand [ FOLDER/ MENU]
*
2 3
mindestens 1 Sekunde lang gedrückt halten. ] zur Wahl von ,,BEEP" drehen und 2[ dann [q/g] zur Bestätigung drücken. ] zur Wahl von ,,OFF" drehen und 3 1[ dann [q/g] zur Bestätigung drücken. 2 [STOP] drücken. * Um den Bestätigungston einzuschalten, ,,On" in Schritt 3 wählen.
4
4
Vor der Aufnahme
g Aufzeichnungen werden in Form von Audiodateien gespeichert, und diese Dateien werden in Ordnern abgelegt.
Bei Beginn einer Aufnahme wird grundsätzlich eine neue Audiodatei erstellt. Die erstellte Datei wird in einem Ordner abgelegt. * KONFERENZORDNER (A, B, C und S) DIKTATORDNER (M) * In jedem Ordner können maximal 99 Dateien abgelegt werden. * Die tatsächlich verbleibende Aufnahmezeit ( Seite 7) ist u.U. kürzer als in der nachstehenden Tabelle angegeben.
Prima di registrare
g Le registrazioni diventano file audio e i file vengono memorizzati in cartelle.
Viene creato un nuovo file audio ogni volta che si registra. Il file audio creato viene memorizzato in una cartella. * CARTELLE MEETING (A, B, C e S) CARTELLA DETTATURA (M) * In ciascuna cartella si può memorizzare un massimo di 99 file. * Il tempo di registrazione restante ( pag. 7) potrebbe diventare più corto di quelli elencati in questa tabella.
DEUTSCH ITALIANO
Ungefähre Gesamtaufnahmezeit aller Ordner
Aufnahme Modus HQ FQ SP RR-US490 RR-US470 RR-US455/RR-US450 19 Std. 10 Min. 38 Std. 30 Min. 66 Std. RR-US430 9 Std. 40 Min. 19 Std. 30 Min. 33 Std. 20 Min.
Tempo di registrazione totale approssimativo di tutte le cartelle
Modalità di registrazione HQ FQ SP RR-US490 RR-US470 RR-US455/RR-US450 19 ore e 10 minuti 38 ore e 30 minuti 66 ore RR-US430 9 ore e 40 minuti 19 ore e 30 minuti 33 ore e 20 minuti
79 Std. 10 Min. 39 Std. 158 Std. 30 Min. 78 Std. 10 Min. 271 Std. 30 Min. 134 Std.
79 ore e 10 minuti 39 ore 158 ore e 30 minuti 78 ore e 10 minuti 271 ore e 30 minuti 134 ore
HQ: hohe Qualität/ FQ: feine Qualität/ SP: Standardwiedergabe
HQ: Alta qualità/FQ: Qualità fine/SP: Riproduzione standard
g Das jeweils am besten geeignete Aufnahmeverfahren wählen. Konferenzaufnahme
Anhand verschiedener Kombinationen von Aufnahmemodus und Mikrofonempfindlichkeit kann die Tonqualität dem jeweiligen Anwendungszweck optimal angepasst werden.
g Scegliere il metodo di registrazione più adatto alla situazione. Registrazione meeting
Usando diverse combinazioni di modalità di registrazione e di livelli di sensibilità del microfono, si può regolare la qualità del suono secondo le situazioni di registrazione.
Diktataufnahme
Da alle Einstellungen für Diktataufnahme werkseitig vorbereitet wurden, lassen sich Aufnahmen im Diktataufnahme-Modus rasch und bequem ausführen. Diesen Modus wählen, wenn ein Personalcomputer mit Spracherkennungs-Software verwendet werden soll.
Registrazione di dettatura
La dettatura può essere registrata velocemente e semplicemente in quanto le impostazioni di registrazione sono state tutte eseguite in fabbrica. Usare questa modalità se si usa il software di riconoscimento vocale del computer.
Anzeige während der Aufnahme
Die Anzeige wechselt je nach Aufnahmepegel. (Blinkt im Pausenzustand.) Während der Aufnahme bleibt die DisplayBeleuchtung eingeschaltet. Verstrichene Aufnahmezeit (Blinkt im Pausenzustand.)
Display durante la registrazione
Il display cambia secondo i livelli di registrazione. RQT8826 La luce rimane accesa durante la registrazione. (Lampeggia durante la pausa.)
Tempo di registrazione trascorso (Lampeggia durante la pausa.)
5
5
Aufnahme
REC/PAUSE STOP FOLDER MENU
[q/g] [ ]
Registrazione
Registrazione meeting 1 Premere [ FOLDER/ MENU] per selezionare una
*
Konferenzaufnahme 1 [ F OL D E R / M E N U ] z u r W a h l e i n e s
*
2 1 [ F O L D E R/ M E N U ] m i n d e s t e n s
*
Konferenzordners (A, B, C oder S) betätigen.
1
A B C S M
2
1 Sekunde lang gedrückt halten. 2[ ] zur Wahl von ,,HQ FQ SP" drehen und dann [q/g] zur Bestätigung drücken. ] zur Wahl eines Aufnahmemodus 3 1[ (HQ, FQ oder SP) drehen. * HQ: hohe Qualität (Standardeinstellung) * FQ: feine Qualität * SP: Standardwiedergabe 2 [q/g] zur Bestätigung drücken. 4 1[q/g] zur Anzei ...